FC2ブログ

思いのたけ

思いのたけを英語の現代詩にしてみました。
文法や細かいことはあまりこだわらず、ハートから湧いたことをそのままタイピングしました。
時々英語で考えることは、気持ちを整理するには有効と思われます。
日本語は優れた言語ですが、この厳しい海外との競争においては、たまに日本語を離れ、閉塞状況を打破する必要があると思います。

--------------------------------

I am facing three kinds of difficulty.
One is about my work, one is about my father, and the other one is about the young generation.
All of the ones are very serious, but they are indeed necessary for me, inevitable for me, important for me.

The first and second ones are of my individual.
The last one is the most serious and important.

Young generation people in Japan are suffering from hard getting jobs and having less hope toward their future.
Their primary reason is the current low status in economy, politics and society which my generation has created.
I feel my deepest regret that we led these kinds of problem.

Rather than finding out my individual fun after my retirement, I must really suggest any "stone" by which Japan might step into a new and worthwhile mode.

I never give up.
I never lose our hope.
I love the young generation people.

Mar.4, 2012
ST Rocker
スポンサーサイト



テーマ : 物おもう
ジャンル : その他

コメントの投稿

管理者にだけ表示を許可する

No title

若い世代はこれから大変だと思います。
少子化に歯止めがかからないそうですが、
見えない将来に不安が募るばかりで、
子供も安心して産めない状況にあるのかも知れません。

40年後には若者1人が老人1人を支える時代になるそうですね。
そのための消費税10%。。。( ̄Д ̄;;
その前に何かやることがないでしょうかね。
景気回復・安心して子育てができる保障など・・・。

泣けてきました

確かに英語で書くと、日本語と違って率直に表現されるぶん、伝えたいことが真っ直ぐに響いてきますね。

I never give up.
I never lose our hope.
I love the young generation people.

という最後の3行を読んでいて、涙が出てきました。

先日、1970年生まれ以降の人たちで構成された討論会を見ましたが、彼らが言うには、「自分たちの世代が、例え全員投票したとしても、自分たちの意見は政治に反映されることはない。もともと人口が少ないのだから、多数決の民主主義では勝ち目がない」とのこと。

若い人は選挙に行かないからだと私は思い込んでいましたが、確かに存在する人口が最初から少ないのだから、彼らに不都合な政治的決断ばかりがなされますよね。

そんな中、ST Rockerさんが、若い世代の人のことを視野に入れ、彼らを愛しているからこそ、ちゃんと提言していきたい!という心意気に、私は泣けてきました。

頑張ってください!!!

私も精一杯、応援します!!!

No title

すっかりご無沙汰しております。
ちょこちょこ訪問してくださり、ありがとうございます♪
お元気でしたか?
単身赴任されてるのですね。大変ですね。
英語が全くダメなので;内容は分からないのですが、
想いを吐きだすことは大事ですね☆

m20ritsuさん

こんばんは。
おっしゃる通りです。
安心して子供を育てられ、若い人が不当な不利益を被らない社会。
まさに作らないといけません。
m20ritsuさんはもうすっかり元気になりましたか?
頑張りましょうね。
我々東日本から何かを創り出しましょう。

ちよこさん

こんばんは。
そう言っていただけるとすごくうれしいです。
自分の悩みなど若い人々の苦悩からすればちっぽけなことだと思います。
日本語はもともと人に気を遣う言葉のように思います。
英語は言葉が全て。どんな単語を使うかですごい強いメッセージが生まれると思います。
そうですね、若い人は人口が少ないですね。
私は彼らが心から将来を熱く語れるための素材を何としても提案したいです。
一緒に頑張りましょう。

mae。さん

こんばんは。
すごくお久しぶりです。
どうされたのか、すごく心配しておりました。
さっきちょっとブログ拝見しましたら、お元気のようで安心しました。
私は元気ですよ。
つくばへの異動は急に決まって、暮も正月もないほど忙しかったですけど、今は単身赴任生活すっかりエンジョイしてます。
しかし記事にも書きましたように、喜んではいられないようなこの状況。
なんとかする覚悟です。
お互いに頑張りましょう。

No title

ちょこっとご無沙汰しました^^
ST Rockerさんの記事にちょこちょこ出てくる英語・・
uriboは全く英語力が無いので理解不能・・申し訳ないです。。
それでも、普段の記事から想いは伝わってきます!
自分の感じるままに前進あるのみですね^^
 
そっか、普段とはちょっと違う角度からやってみると
別の何かを感じる事が出来るのかも!
uriboも、記事、カタカナで書いてみようかな?(笑)
・・ちょっとふざけ過ぎました^^;

管理人のみ閲覧できます

このコメントは管理人のみ閲覧できます

No title

こんばんは。

本当に深刻な問題ですね。
なんとか若い世代に未来が明るいと思えるような社会にしていきたい・・・と思いますが、
主婦は外で働く人間ではないので、
ST Rockerさんのようには、実行しにくい立場です。

ただ、こうしてブログを書いて何かを訴えていくことで
いろいろな世代の人たちの考えも、
もしかしたら変わっていく、そして世の中をいい方向へと変えていこうと思うようになるかもしれないと思っています。
何もしないよりも何かを発信していくこと、これは大事ですね。

今日、ラジオで科学者で原発事故後、放射線測定をまっさきにされた木村 真三さんがおっしゃていました。
人任せではなく、小さなことでも一人でも多くの人が自分から行動していくことが大事だと。
人任せで、お願いします!という人が今、非常に多いように感じます。人任せの考えだから、何も変わらないのですよね。

ST Rockerさんのように、行動を起こそうとしていらっしゃることがいることがわかり、嬉しく思います。
私も微力ながら、ブログを通していろいろと考えて、
何かを発信できたらと持っています。

uriboさん

こんばんは。
こちらこそちょこっとご無沙汰してました。
まだまだ寒いですね、お元気ですか?
こちらは明日はすごく暖かくなるそうです。
変な英語の記事書きすみません。
でも思いは届きましたでしょうか。
何かに行き詰れば少し軸を変えてみる。
uriboさんはいつもやっておられると思います。
はい、カタカナもいいかもしれませんよ。

ひのあたるさとさん

こんばんは。
大変ご丁寧なコメントをいただきとてもうれしく思います。
ありがとうございました。
共感いただきうれしいです。
何かを率先してやることは大事だし効果的ですよね。
木村真三さんも尊敬しています。
ブログで発信して草の根の活動になり、そしてやがては国を動かすことになる。ありうることだと思います。特に日本では。
ところで、ひのあたるさとさんはピアノはクラシックの難度の高い曲をお弾きになるのはすごいですね
私はコード奏法でロックピアノですから。
クラシックも弾かないことはありませんが、全音ピアノピース(まだあるのでしょうか?)でせいぜいランクBまでです。
プロフィール

ST Rocker

Author:ST Rocker
ビートルズ解析ブログへようこそ!
つくば-千葉-さいたま の三角形を行き来していますす。
モットー:理系なのに熱く音楽、政治・経済を語る。
酒と冒険と音楽をこの上なく愛し波乱万丈の人生を送るB型です。
コメントは本筋に沿ったものをお願いします。

最新記事
最新コメント
カテゴリ
FC2カウンター
Number of visitors
リンク
RSSリンクの表示
検索フォーム
ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

月別アーカイブ
最新トラックバック
QRコード
QRコード